Сьогодні відзначають «День дякую»

Найбільш ввічливим днем у році є 11
січня
, адже саме в цей день у всьому світі за ініціативою ООН та
ЮНЕСКО відзначається Міжнародний «день дякую» (International Thank
You Day
).

Цього дня бажано подякувати усім
близьким та рідним, тим, хто є поруч із вами та тим, хто вам
небайдужий. Психологи кажуть, що слово «дякую» — дійсно чарівне і
здатне творити дива.

Слова вдячності здатні змінити
наше життя на краще, бо вони налаштовують на позитив та покращують
взаємовідносини. Проте, ці слова не радять вимовляти, коли людина знаходиться у
роздратованому стані.

Психологи вважають, що слова
вдячності – це знаки уваги, які здатні зігріти своїм теплом. Головне,
аби «дякую» йшло від чистого серця!

На замітку

За народною мораллю, невдячність
— то невихованість, черствість. Ці риси завжди осуджують. Існує навіть сталий
зворот “чорна невдячність”, який означає “зло замість вдячності за
зроблене добро”.

Вважається, що дякування — одна з
тих дій у житті людини, котру можна виконати лише за допомогою мови, спеціально
витворених для цього висловів. Найуживанішими формами подяки є ДЯКУЮ та СПАСИБІ,
які незрідка мають при собі слова, що посилюють вираження вдячності: щиро,
сердечно, красно
 і т. ін.

Щодо походження цих слів, то
більшість мовознавців сходяться в думці, що слово «спасибі» походить
від слів Спаси Біг. А от українське «дякую» має
більш складне походження.

Філологи твердять, що це ніщо
інше, як запозичення з польської мови — де вимовляється, як «дзенькую».
А от поляки своє подячне слово перейняли від німців. Отже німецьке «данке»,
запевняють словесники, — німецького походження. Це слово у різних
варіантах є спільним для багатьох східнослов’янських мов.

Народним етикетом передбачено
відповіді на подяку. Їхній вибір залежить від того, за що дякуємо: коли за
їстівне, тоді — на здоров’я, або їжте на
здоров’я
, коли за якусь річ із одягу — носи (зноси), носіть
(зносіть) здоровий (-а, -і)
. Вельми поширені відповіді на подяку
– прошу та будь ласка.

За умов піднесеної тотальності
спілкування, в офіційних ситуаціях слова подяки можуть уживатися із дієсловом дозвольте:
дозвольте подякувати вам за… Таке стилістичне забарвлення мають й інші
конструкції. Приміром: “Прийміть мою найсердечнішу подяку за Ваше щире
співчуття
” (Михайло Коцюбинський), “Щира дяка Вам від нас обох за
надіслані книжки
” (Леся Українка). У згаданих висловах яскраво виявляється
функція ввічливості, й тому використання їх належить до обов’язкових етикетних
настанов, пише журнал-дайджест “Урок Української”.

І ще. Українське
спасибі ВЕЛИКИМ не буває
 — це калька з російського «большое
спасибо». Уже неодноразово наголошували на цьому українські видання, але знову
й знову лунає: “Велике, дуже велике спасибі вам…”


«Рідна країна»




clipnews